Skip to content

여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화, 실제로 어떨까?

A variety of fish on display at a market in Korea

여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화 소개

한국어를 전혀 못해도 여행은 가능그렇지만, ‘생존 한국어’ 몇 마디면 여행의 질이 완전히 달라집니다. 법적으로 한국어를 배워야 입국할 수 있는 건 아니지만, 메뉴판에 그림이 없거나 번역기가 잘 안 터지는 지하 식당에서는 이 몇 가지 표현이 그야말로 구세주가 되거든요. 솔직히 말하면,

누가 이 표현들을 알아야 할까요?

, 패키지 여행만 다니거나 호텔 안에만 계실 거라면 굳이 몰라도 됩니다. 하지만 저처럼 혼자 배낭 메고 을지로의 좁은 골목이나 광장시장의 북적거리는 인파 속을 누비고 싶은 분들이라면 선택이 아닌 필수죠. 제가 처음 서울에 왔을 때, 지도 앱 하나 믿고 갔다가 골목길에서 30분을 뱅뱅 돈 적이 있거든요. 그때 지나가던 아저씨께 “여기 어디예요?” 한마디를 못해서 얼마나 진땀을 뺐는지 모릅니다. 법적으로 한국어를 해야 한다는 규정은 당연히 없지만(있을 리가 없죠?), 현지인들과 진짜 소통을 하고 싶다면 번역기보다 입에서 나오는 서툰 한국어가 훨씬 강력한 무기가 됩니다.

왜 단순한 단어 암기보다 중요할까요?

단순히 교과서적인 “안녕하십니까”를 아는 것보다, 식당 이모님께 “이모, 이거 매워요?”라고 물어볼 수 있는 배짱이 훨씬 더 중요합니다. 한국 식당 특유의 그 시끌벅적한 소음, 고기 굽는 치이익 소리와 찌개 끓는 냄새 사이에서 작은 목소리로 영어로 주문하면 솔직히 잘 안 들리거든요. 뭐랄까, 억양이 좀 틀려도 전혀 상관없습니다. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아들어 주시는 한국 특유의 정(情)이 있으니까요. 저도 처음에 “물 좀 주세요”를 발음을 잘못해서 “불 좀 주세요”라고 외쳤다가 식당 전체가 웃음바다가 된 적이 있는데, 덕분에 사장님이 웃으시며 서비스로 콜라를 주셨던 기억이 나네요.

  • 주문할 때: “저기요!” (손을 들고 자신 있게)
  • 계산할 때: “얼마예요?” (지갑을 보여주며)
  • 길 물을 때: “어디예요?” (지도를 가리키며)

실전에서 바로 먹히는 팁

중요한 건 완벽한 문법이 아닙니다. 정확한 키워드눈치죠. 택시를 탈 때도 그냥 주소만 틱 보여주는 것보다 “기사님, 여기요” 하면서 웃으며 타면 기사님 태도가 확 달라집니다. 개인적으로는 번역기 앱을 켜두되, 첫마디는 무조건 한국어로 하는 걸 추천해요. 한 가지 아쉬운 점은, 한국어가 생각보다 발음이 어렵다는 건데… 그래도 “감사합니다” 하나만 제대로 해도 여행의 반은 성공한 셈입니다. 2년 전 부산 자갈치 시장에서 꼼장어 굽는 냄새를 맡으며 서툰 한국어로 가격 흥정을 시도했을 때, 아주머니가 덤을 얹어주시던 그 짜릿함을 여러분도 꼭 느껴보셨으면 좋겠네요.

여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화 가이드

제가 느낀 것은 하지만 현지인들과 진짜 소통하고 싶다면 어설퍼도 직접 말해보는 게 최고다. 복잡한 문법은 다 잊어버리고 딱 세 마디, “주세요”, “얼마예요”, “감사합니다”만 기억해도 절대 밥 굶을 일은 없다. 한국어를 전혀 못 해도 한국 여행이 가능하냐고?、파파고(papago) 앱과 바디랭귀지만 있으면 90%는 해결된다. 전통 음악이 흘러나오고 있었어요.

식당에서 당황하지 않고 주문하는 법

식당에 들어가면 일단 메뉴판을 보고 손가락으로 가리키면서 **“이거 주세요 (Igeo Juseyo)“**라고 하면 만사형통이다. 솔직히 나도 처음 한국 여행했을 때 — 아마 홍대의 시끌벅적한 고깃집이었을 거다 — 시끄러운 K-pop 음악 소리랑 고기 굽는 자욱한 연기 때문에 정신이 하나도 없었다. 메뉴판은 온통 한글이고 직원은 바빠 보이고… 그때 그냥 옆 테이블에서 먹고 있는 김치찌개를 손가락으로 가리키면서 “이거 주세요” 했더니 아줌마가 웃으면서 끄덕이더라. 주문은 문법이 아니라 눈치와 자신감이다. 복잡하게 문장 만들려고 머리 굴리지 말고, 원하는 걸 정확히 짚고 눈을 맞추는 게 백 번 낫다.

  • 이거 주세요 (Igeo Juseyo): Please give me this.
  • 물 좀 주세요 (Mul Jom Juseyo): Water, please.
  • 화장실 어디예요? (Hwajangsil Eodiyeyo?): Where is the bathroom?

숫자 공포증 탈출하기

계산할 때 숫자가 진짜 골치 아프다. 한국어는 숫자 세는 법이 두 가지나 돼서(하나, 둘 vs 일, 이) 외국인 입장에선 멘붕 오기 딱 좋다. 근데 꿀팁이 있다. 굳이 가격을 듣고 이해하려고 애쓰지 마라. 그냥 신용카드나 와우패스(WOWPASS) 카드를 내밀면서 **“얼마예요? (Eolmayeyo?)”**라고 물어보면 끝이다. 대부분의 가게, 심지어 재래시장 노점상들도 요즘엔 카드 다 받는다. 예전에 광장시장에서 빈대떡 사 먹을 때 현금 찾는다고 지갑 뒤적거리니까 사장님이 쿨하게 카드 단말기 내미시던 기억이 난다. 계산기 화면에 찍힌 숫자를 보여주는 경우도 많으니 걱정할 필요 없다.

길 찾기와 교통수단 이용의 현실

길을 잃었을 땐 “여기 어디예요? (Yeogi Eodiyeyo?)” 하나면 충분하다. 근데 , 길 가는 사람 붙잡고 물어보는 것보다 네이버 지도(Naver Map) 켜는 게 정신건강에 훨씬 좋다. 구글 맵? 한국에선 솔직히 거의 무용지물이나 다름없다. 내가 명동에서 구글 맵만 믿고 걷다가 막다른 골목에서 30분이나 헤맨 적이 있어서 하는 말이다. 지하철은 영어 표지판도 잘 되어 있고 색깔로 노선이 구분되어 있어서 티머니(T-money) 카드만 찍으면 쉬운데, 버스는 좀 난이도가 있다. 한국 버스 기사님들은 운전이 좀 와일드한 편이다. 내릴 때 기사님한테 **“감사합니다 (Gamsahamnida)“**라고 크게 외치는 문화를 처음 봤을 땐 좀 충격이었는데, 지금은 나도 모르게 따라 하게 되더라. 그게 한국 특유의 정(Jeong)인 것 같다.

여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화 추천 장소

여행 중 말이 안 통할 때 가장 빠르고 정확한 도움을 받을 수 있는 곳은 바로 관광 안내소1330 티티콜센터예요. 스마트폰 하나면 VisitKorea 앱을 통해 실시간 언어 지원을 받을 수 있고, 비상시에는 각국 대사관 연락처가 큰 힘이 되죠. 복잡하게 생각할 것 없이 이 세 가지만 기억하면 됩니다. 거기서 보는 뷰가 끝내줬어요.

파란색 ‘i’를 찾아서: 공식 안내소

, 인터넷 검색도 좋지만 급할 땐 사람한테 물어보는 게 최고더라고요. 서울이나 부산 같은 대도시를 걷다 보면 파란색 소문자 ‘i’ 마크가 그려진 부스를 쉽게 볼 수 있어요. 여기가 바로 **관광 안내소(Tourist Information Center)**인데, 제가 처음 명동 한복판에서 인파에 휩쓸려 길을 잃었을 때 식은땀 흘리며 들어갔던 곳이기도 해요. 문을 열자마자 느껴지던 시원한 에어컨 바람과 조용한 공기가 아직도 생생하네요. 안에는 영어나 제2외국어를 정말 유창하게 하는 직원분들이 계셔서 안심이 됐었죠.

  • 주요 위치: 인천공항 입국장, 서울역, 홍대입구, 명동, 부산역 등 주요 거점
  • 제공 서비스: 무료 지도(한국어/영어 병기), 교통 카드 구매 팁, 맛집 추천
  • 꿀팁: 데스크에 비치된 ‘여행자를 위한 생존 한국어’ 팜플렛은 꼭 챙기세요. 식당에서 “이거 주세요” 할 때 그림이랑 같이 보여주면 게임 끝이에요.

전화 한 통의 마법과 온라인 포털

“아, 지금 당장 이 메뉴판이 도대체 뭔 소린지 모르겠는데?” 싶을 땐 1330 여행 상담 전화가 진짜 구세주예요. 이거 아는 사람 의외로 별로 없던데, 그냥 1330 누르면 24시간 무료로 통역을 해줘요. 예전에 부산 자갈치 시장에서 꼼장어 가격 흥정할 때 썼는데, 전화기 너머 상담원분이 시장 아주머니랑 대신 대화해줘서 3천 원이나 깎았잖아요. 뭐랄까, 나만의 통역 비서가 생긴 기분이랄까요? 그리고 VisitKorea 웹사이트나 앱도 필수예요. 한국관광공사에서 운영하는 거라 정보가 제일 정확해요、블로그 정보는 가끔 날짜가 안 맞아서 헛걸음할 때가 있는데, 여긴 업데이트가 빨라서 믿을만해요. 특히 축제 일정이나 고궁 야간 개장 시간 같은 건 여기서 확인하는 게 제일 낫더라고요.

만약의 상황을 대비한 대사관

물론 여행이 항상 즐거울 순 없겠죠. 여권을 잃어버렸다거나 법적인 문제가 생겼을 땐 서툰 한국어로 끙끙대는 것보단 바로 자국 대사관으로 연락해야 해요. 이건 단순한 소통이 아니라 ‘생존’의 문제니까요.

  • 긴급 신고: 경찰 112, 소방/구급 119 (여기서도 외국어 통역 서비스 연결해 줍니다)
  • 준비물: 각국 대사관 긴급 연락처는 휴대폰 메모장에 미리 적어두기 개인적으로는, 여행 가기 전에 대사관 전화번호 하나쯤은 스크린샷으로 찍어두는 걸 추천해요. 실제로 가보면, 쓸 일이 없으면 제일 좋겠지만, 가지고 있는 것만으로도 마음이 훨씬 든든하거든요.

여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화의 의미

단순히 물건을 사고파는 것을 넘어, 현지인들과의 따뜻한 교감을 가능하게 하고, 때로는 덤(Service)까지 얻을 수 있는 마법 같은 열쇠가 되어주니까요. 한국어를 전혀 못 해도 여행은 가능그렇지만, 생존 한국어 몇 마디가 가져다주는 경험의 깊이는 완전히 다릅니다. , 번역기 앱만 믿고 갔다가 배터리가 나가서 당황했던 기억이 있다면 이 표현들이 얼마나 소중한지 바로 알게 될 겁니다.

자신감을 채워주는 마법의 단어들

처음 서울 지하철 노선도를 봤을 때, 거미줄처럼 얽힌 라인들을 보고 정말이지 눈앞이 캄캄했습니다. 퇴근 시간이라 사람들은 밀물처럼 쏟아져 나오는데, 그때 지나가는 분에게 어설픈 발음으로 “실례합니다, 강남역 어디예요?”라고 물었더니, 직접 개찰구까지 데려다주셨던 기억이 납니다. 그때 느꼈던 안도감이란! 이처럼 간단한 문장 몇 개만 장착해도 낯선 도시에서의 불안감이 확 줄어듭니다. 특히 택시를 탈 때 목적지를 또렷하게 말할 수 있다면, 빙빙 돌아가는 바가지요금을 걱정할 필요도 없겠죠. 뭐랄까, 현지인 코스프레까진 아니더라도 ‘준비된 여행자’라는 인상을 주기에 충분합니다.

식탁 위에서 벌어지는 작은 기적

한국 식당, 특히 고깃집이나 포장마차의 분위기는 정말 활기차고 때론 시끄럽죠. 지글지글 삼겹살 굽는 소리와 매콤한 김치찌개 냄새 사이에서 “이모님, 여기 소주 한 병 주세요!”라고 외쳐보세요. 그냥 손가락으로 메뉴판을 가리키는 것과는 차원이 다른 대우를 받게 됩니다. 실제로 가보면, 제가 자주 가는 을지로의 노포에서는 외국인 친구가 서툴게라도 한국어로 주문하면, 사장님이 기특하다며 꼭 계란찜이나 음료수를 서비스로 주시더라고요. 이런 게 바로 한국의 정(情) 아니겠어요? 의외로 한산해서 여유로웠어요.

  • “이거 주세요” (Igeoyuseyo): 메뉴판을 가리키며 가장 많이 쓰게 될 만능 치트키입니다.
  • “매워요?” (Maewoyo?): 한국 음식의 매운맛은 상상을 초월할 때가 있으니, 맵찔이라면 꼭 물어보세요. (진짜 중요!)
  • “잘 먹었습니다” (Jal meogeossseumnida): 식당을 나설 때 이 한마디면 주방 이모님의 환한 미소를 볼 수 있거든요.

번역기만 믿다가는 놓치는 것들

물론 요즘 기술이 좋아져서 스마트폰 하나면 다 된다고 생각할 수 있습니다. 근데 그거 아세요?、기계적인 번역 음성은 사람 사이의 미묘한 분위기까지 번역해주진 못합니다. 제가 느낀 것은 한번은 제 친구가 편의점에서 계산할 때마다 아무 말 없이 카드만 내밀었는데, 나중에 알고 보니 점원이 “봉투 필요하세요?”라고 묻는 걸 무시한 셈이 되어 서로 민망했던 적이 있습니다. 실제로 가보면, 눈을 맞추고 건네는 서툰 인사 한마디가 여행의 질을 결정합니다. 굳이 완벽할 필요는 없어요. 개인적으로는, 완벽한 문법보다 자신감 있는 목소리 톤이 훨씬 더 중요하다고 생각합니다. 오히려 약간 틀린 발음이 현지인들에겐 더 귀엽고 친근하게 다가갈 수 있으니까요. 떡볶이 냄새가 코를 자극했어요.

계절별 여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화

한국어 한마디 못 해도 한국 여행, 충분히 즐길 수 있습니다. 물론 번역 앱이 있지만, 현지인과 눈을 맞추며 건네는 서툰 한국어 한마디가 여행의 깊이를 바꿉니다. 급할 때 바로 튀어나와야 하는 생존 표현들만 딱 모았습니다.

식당에서 당황하지 않는 주문의 기술

“여기요”와 “이거 주세요”, 이 두 마디면 사실 90%는 해결됩니다. 처음 명동의 붐비는 칼국수 집에 갔을 때가 생각나네요. 점심시간이라 사람들은 북적이고 그릇 부딪히는 소리에 정신이 하나도 없었죠. 메뉴판은 온통 붉은 글씨뿐이라 솔직히 좀 겁먹었습니다. 그때 옆 테이블을 가리키며 “저거 주세요”라고 했는데, 아주머니가 찰떡같이 알아들으시고 웃으며 김치를 가져다주셨던 기억이 납니다.

  • 이모님, 여기요!: 식당 직원을 부를 때 씁니다. 손을 번쩍 들고 자신 있게 외치세요.
  • 물 좀 주세요: 한국 식당은 물이 무료지만 셀프인 경우가 많아요.
  • 맵지 않게 해주세요: 매운 걸 못 드신다면 주문 전에 꼭 말해야 합니다. 제 친구는 이걸 몰라서 짬뽕 먹고 눈물 콧물 다 뺐거든요.

시장에서 통하는 쇼핑 용어

동대문이나 남대문 시장에 가면 “얼마예요?”라는 말은 필수입니다. 근데, 그냥 가격만 묻지 말고 **“깎아주세요”**를 애교 섞인 말투로 던져보세요. 처음엔 부끄러울 수 있는데, 이게 또 시장의 묘미거든요. 늦은 밤 동대문 쇼핑몰의 그 활기찬 공기와 떡볶이 냄새는 정말 잊을 수 없습니다. 상인분이 “아유, 남는 거 없어~” 하시면서도 1,000원 깎아주실 때의 그 쾌감이란!

  1. 이거 얼마예요?: 가격을 물어볼 때 가장 기본예요.
  2. 비싸요~: 약간 비싸다는 표정을 지으며 말하면 효과가 좋습니다.
  3. 입어봐도 돼요?: 옷을 살 때는 핏을 확인해야죠. 바디 랭귀지와 함께라면 완벽합니다.

길 잃었을 때 생존법

서울의 지하철은 편리 출구가 워낙 많아서 헷갈리기 쉽습니다. ”~ 어디예요?” 패턴만 기억하세요. “화장실 어디예요?”, “지하철역 어디예요?”라고 물으면 대부분 친절하게 손짓으로 알려줍니다. 강남역 지하상가에서 길을 잃었을 때, 지나가던 학생에게 “출구 어디예요?”라고 물었더니 직접 데려다주기까지 해서 정말 감동받았습니다. 한국 사람들의 ‘정’을 느낄 수 있는 순간이었죠. 솔직히 말하면, 너무 복잡해서 혼자였으면 아마 울었을지도 몰라요.

여행 & 식사 필수 생존 한국어 회화 실용 가이드

한국어를 전혀 모르더라도 걱정하지 마세요. 사실 가장 중요한 건 완벽한 문법이 아니라 자신감과 눈치거든요. 현지인들이 자주 쓰는 짧고 굵은 표현 몇 가지만 외워둬도 여행의 질이 완전히 달라집니다. 이거, 진짜예요.

식당에서 굶지 않기 위한 마법의 주문

, 제가 처음 한국 식당에 갔을 때 메뉴판은 그냥 외계어 같았습니다. 꿀팁인데, 그때 옆 테이블에서 들려오던 소리가 있었는데, 바로 **“이거 주세요(Igeo Juseyo)“**였어요. 그냥 메뉴판의 그림을 손가락으로 가리키면서 이 한마디만 하면 주문은 끝납니다. 점심시간이라 거의 전쟁터 같았는데, 아주머니들이 바쁘게 지나다닐 때 “저기요!” 하고 부르는 게 얼마나 떨리던지. 저는 아직도 명동의 그 시끌벅적한 칼국수 집을 잊을 수가 없네요. 근데 눈 딱 감고 손가락으로 만두를 가리키며 “이거 주세요” 했더니 1분 만에 김이 모락모락 나는 만두가 나왔습니다.

  • 이거 주세요 (I-geo Ju-se-yo): “Please give me this.” 만능 해결사입니다.
  • 물 좀 주세요 (Mul Jom Ju-se-yo): “Water, please.” 한국 식당은 물이 공짜라 자주 쓰게 될 거예요.
  • 화장실 어디예요? (Hwa-jang-sil Eo-di-ye-yo?): “Where is the bathroom?” 이건 정말 급할 때 생명줄이죠.

쇼핑할 때 당황하지 않는 법

홍대나 동대문 시장 같은 곳을 돌아다니다 보면 정말 예쁜 옷들이 많은데, 가격표가 안 붙어있는 경우가 종종 있어요. 그럴 땐 쫄지 말고 딱 한 마디만 기억하세요. **“얼마예요?(Eol-ma-ye-yo?)”**이거든요. 제가 작년에 남대문 시장에서 기념품으로 양말을 한 뭉치 살 때였는데, 주인아주머니랑 말이 안 통하니까 그냥 계산기에 숫자를 찍어주시더라고요. 오히려 그게 더 편했어요. 개인적으로 느끼기엔, 굳이 복잡한 숫자를 한국어로 말하려고 애쓰지 않아도 됩니다. 운 좋으면 1,000원(약 $0.75) 정도 깎아줄지도 모릅니다. 아무도 안 알려주는 건데, 물론 백화점이나 정찰제 매장에선 안 통하겠지만요. 개인적으로 팁을 하나 드리자면, 너무 깎아달라고 하는 것보단 “조금 비싸요(Jo-geum Bi-ssa-yo)“라고 애교 섞인 표정으로 말해보세요. 지하 1층에 있어요.

길 잃었을 때 생존 치트키

요즘은 네이버 지도나 카카오맵이 워낙 잘 되어 있어서 길 찾기가 쉽긴 한데, 가끔은 지하철역 안에서 길을 잃을 때가 있습니다. 서울 지하철은 진짜 미로 같거든요. 저는 예전에 강남역에서 출구를 못 찾아서 거의 20분을 헤맨 적이 있는데, 그때 지나가는 대학생한테 지도를 보여주며 **“여기 어디예요?(Yeo-gi Eo-di-ye-yo?)”**라고 물어봤어요. 내 경험상, 정말 친절하게 알려주더라고요. 바닥이 따뜻해서 좋았어요.

  1. 여기 가고 싶어요 (Yeo-gi Ga-go Si-peo-yo): “I want to go here.” 지도를 보여주며 쓰세요.
  2. 도와주세요 (Do-wa-ju-se-yo): “Please help me.” 정말 위급하거나 곤란할 때 쓰면 사람들이 멈춰설 겁니다.
  3. 괜찮아요 (Gwaen-chan-a-yo): “It’s okay/No thanks.” 호객 행위를 거절할 때 유용해요. 사실 언어라는 게 완벽할 필요는 없잖아요?、오히려 서툰 한국어로 말 걸면 현지 분들이 더 반가워하고 도와주려고 하는 느낌을 많이 받았어요. 그 따뜻한 정(情)이 한국 여행의 진짜 매력 아닐까 싶네요.

주의사항

발음만 믿다간 큰코 다쳐요, 진짜

솔직히, 발음만 가지고 한국에서 모든 걸 해결하려 하면 예상치 못한 순간에 당황할 수 있어요. 저도 처음 한국에 갔을 때, ‘김치찌개’를 시켰는데 분명히 제가 들은 발음대로 말한 것 같았거든요? 근데 나온 건 ‘김치찜’이었어요. 맛은 있었지만, 제가 생각했던 그 시큼하고 칼칼한 국물이 아니어서 좀 아쉬웠죠. 억양이 조금만 달라져도 아예 다른 뜻이 되는 경우가 많으니, 뭐랄까, 너무 발음 ‘만’ 믿지 마세요.

  • 사진을 보여주는 습관을 들이세요: 식당에서 메뉴판에 있는 음식 사진을 손가락으로 가리키면서 말하는 게 가장 정확해요.
  • 간단한 영어 단어를 섞으세요: “Less spicy, please”처럼 중요한 키워드는 영어로 덧붙이면 훨씬 빠르게 소통됩니다.
  • 번역 앱은 필수: 짧은 문장이라도 Papago나 Google Translate에 입력해서 보여주는 건 정말 좋은 백업 플랜이죠. 한번은 택시 기사님이 제가 말하는 장소를 못 알아들으셔서, 앱에 목적지를 한글로 찍어서 보여드렸더니 바로 ‘아하!’ 하셨어요.

정보 오류, 이거 진짜 무시할 수 없어요

현지 앱을 제대로 안 깔아두면 길 헤매기 십상이에요. 처음에는 그냥 Google Maps면 다 되겠지 했는데, 솔직히 한국에서는 네이버 지도카카오맵이 훨씬 정확하고 유용하더라고요. 관광객과 현지인으로 북적거렸어요. 특히 대중교통 이용할 때 엄청나게 도움이 돼요. 버스 정류장 도착 시간, 지하철 환승 정보까지 실시간으로 보여주니까 이거 없었으면 진짜 맨날 늦었을 거예요. 저도 한번은 종로3가역에서 약속 시간 10분 남겨놓고 환승 정보를 잘못 봐서 식은땀을 흘렸던 기억이 생생하네요. 독특한 향이 풍겼어요. 그리고 사소하지만 정말 중요한 한 가지는, 신분증 사본이나 여권 사본을 항상 가지고 다니는 걸 추천해요. 어떤 특정 상황에서는 신분 확인이 필요할 수도 있거든요. 웃긴 건, 또, 모든 상점이 해외 카드를 받는 건 아니니까, 현금도 소액이라도 좀 준비해두는 게 좋아요. 한 번은 홍대 작은 노점상에서 길거리 음식을 먹으려는데 카드 결제가 안 돼서 아쉽게 돌아서야 했던 적도 있어요. 취향 차이겠지만,

‘시간은 금’이라는 말이 여기서는 진짜예요

한국에서 특히 조심해야 할 건 바로 시간, 특히 피크 타임이에요. 실제로 가보면, 지하철 **출퇴근 시간(오전 7시9시, 오후 5시7시)**에 타면 정말 압사당할 것 같은 경험을 할 수 있어요. 한 가지 아쉬운 점은 사람이 어찌나 많은지, 제가 딱 한 번 출근 시간에 강남역에서 지하철을 탔다가 사람들 사이에 끼어서 내리려는데, 진짜 겨우 탈출했어요. 그 땐 숨도 못 쉬는 줄 알았어요. 뭐랄까, 그 인파 속에서 느껴지는 특유의 땀 냄새와 사람들의 한숨 소리, 그 모든 게 어우러져서 굉장히 독특한 경험이었죠. 그리고 인기 있는 식당이나 명소는 **점심 시간(오후 12시1시)**이나 **저녁 시간(오후 6시8시)**에 가면 대기 줄이 상상 이상으로 길어요. 명동의 유명한 칼국수 집이나 광장시장의 빈대떡 집 같은 곳은 30분에서 1시간은 기본으로 기다려야 하니, 좀 더 한산한 시간을 노리거나 일찍 가거나 늦게 가는 게 좋아요. 놀랍게도, 막차 시간도 잘 확인해야 해요. 특히 서울 외곽이나 다른 도시로 이동할 계획이라면, 밤 11시 이후에는 버스나 지하철이 드물어지니 미리 스케줄을 확인하는 게 필수이에요. 그렇지 않으면 예상치 못하게 택시비를 많이 써야 할 수도 있어요.